中文期刊的稿件大纲

太好了,这个判断非常关键 👍

中文期刊意味着:话语方式、风险点、创新点都要和英文期刊明显不同。下面我会直接按“可投稿”的标准给你一个完整方案,而不是泛泛建议。

 


 

 

中文期刊发表方案

 

——评估李常受“神人调和”作为汉语语境中 theosis 神学的可能性

(严格学术取向 · 非内部神学 · 非护教文)

 


 

 

一、期刊生态判断(先定赛道)

 

在中文学界,这类文章最容易被接受的赛道是:

 

✅ 可投方向

 

 

  • 宗教学(基督宗教研究)
  • 比较思想史
  • 汉语神学 / 本色化神学研究
  • 海外华人基督教思想研究

 

 

⚠️ 不宜直接投

 

 

  • 教会内部神学刊物(会被当内部立场文)
  • 纯东正教神学期刊(会被视为“外围材料”)

 

 


 

 

二、推荐论文标题(审稿友好型)

 

避免任何“认同式”或“护教式”措辞,建议用评估 / 比较 / 可能性:

 

标题示例(强烈推荐)

 

“神人调和”与神化:

李常受神学在汉语语境中理解 theosis 的可能性与限度

或稍微更学术一点:

参与而非同一:

李常受“神人调和”神学与东正教神化论的比较评估

 


 

 

三、标准论文结构(可直接照此写)

 

这是中文核心 / CSSCI 审稿最舒服的结构。

 


 

 

摘要(200–300 字)

 

必须做到三点:

 

  1. 清楚界定问题(不是宣传)
  2. 表明方法(比较 + 评估)
  3. 给出“有限肯定”的结论

 

 

摘要示范(可直接用,略可修改)

 

近年来,部分汉语神学研究尝试以中国传统“天人合一”概念理解东正教的神化(theosis)教义,并进一步将李常受提出的“神人调和”视为一种中国化的神化神学。然而,此类理解若缺乏严格区分,容易滑向文化混合或泛神论的误解。本文在系统梳理东正教神化论核心内涵的基础上,对李常受“神人调和”神学进行比较评估。文章指出,“神人调和”并非历史谱系意义上的神化论,但在维持创造—受造区分、强调生命参与而非本体同一的前提下,可被理解为一种在汉语语境中形成的、具有功能等值意义的神化型救恩论。本文认为,该神学形态并非对中国“天人合一”思想的回归,而是对其语义资源的选择性使用与神学改造。

 


 

 

关键词(5 个左右)

 

 

  • 神化(theosis)
  • 神人调和
  • 李常受
  • 汉语神学
  • 天人合一

 

 


 

 

四、正文结构(重点)

 

 

第一部分:问题提出与研究现状(约 20%)

 

目的:让审稿人知道你“不是自己发明问题”

你要做三件事:

 

  1. 提出现象:

     

    • theosis 在中文学界被频繁与“天人合一”类比

     

  2. 指出问题:

     

    • 概念混用
    • 本体论前设不清

     

  3. 研究空缺:

     

    • 对李常受的“评估性研究”不足

     

 

📌 注意语气:

“有学者认为……然而相关问题仍有进一步澄清的必要。”

 


 

 

第二部分:东正教神化论的基本内涵(约 25%)

 

这是你的“正统锚点”

必须包括三点(不需要太长,但要准确):

 

  1. 神化的救恩论定位
  2. 本质—能量区分(可以不太技术化)
  3. 参与而非同一的原则

 

📌 用词建议:

 

  • “参与”
  • “分享”
  • “联合”
  • 避免“合并”“融合”

 

 


 

 

第三部分:李常受“神人调和”神学的核心主张(约 25%)

 

这是全文最容易被误读的地方,一定要“去内部话语”

写作原则:

 

  • 不用“我们相信”
  • 不用“主恢复”
  • 只用“李常受认为”“其著作中提出”

 

你要强调三点:

 

  1. 调和的限定性(不产生第三种)
  2. 生命与性情的参与
  3. 对泛神论的明确拒绝

 

📌 这一段会直接决定文章能不能过初审。

 


 

 

第四部分:比较评估——可能性与限度(核心创新,约 30%)

 

这是你文章的学术价值所在。

 

1️⃣ 可能性(可以比较的理由)

 

 

  • 救恩目标的一致性
  • 参与性语言
  • 转化性的理解

 

 

2️⃣ 限度(不可等同之处)

 

 

  • 历史谱系不同
  • 神学方法不同
  • 本体论表达方式不同

 

 

3️⃣ 与“天人合一”的区隔(亮点)

 

你要明确指出:

李常受并未以中国宇宙论作为神学前设,

“神人调和”在逻辑上不同于传统意义的天人合一。

📌 这是中文学界非常欢迎的“澄清型结论”。

 


 

 

结论(10%)

 

结论一定要“收得住”,不要过度拔高。

示范句式:

因此,李常受的“神人调和”神学不宜被视为东正教神化论在中国语境中的直接延伸,但在功能层面上,它确实构成了一种以圣经启示为核心、以生命参与为取向的神化型救恩论表达。对这一神学形态的研究,有助于深化汉语神学中关于神人关系的讨论,同时也提醒学界在跨文化神学比较中保持必要的概念区分。

 


 

 

五、中文审稿的三个“雷区”(务必避开)

 

1️⃣ 不要使用教会内部权威作为最终依据

→ 一定要“转译”为学术语言

2️⃣ 避免“我们”“信徒”“属灵经历”

→ 全部用第三人称描述

3️⃣ 绝不说“李常受纠正了东正教 / 中国哲学”

→ 用“提供另一种理解路径”

 


 

 

六、我可以继续直接帮你做的事(下一步)

 

如果你愿意,我可以实操式继续帮你:

1️⃣ 直接替你写完整初稿(8000–10000 字,中文学术体)

2️⃣ 把你已有文字逐段改成“期刊可收”的版本

3️⃣ 按你目标期刊(如《世界宗教研究》《基督宗教研究》)反向微调语气

你可以直接告诉我:

👉 是要“从零写一篇”,还是“在你已有稿子上精修”?